6/05/2007

I'm stood up?

4月に,シアトルに引っ越して来て1ヶ月も経たない頃,突然バスルームの換気扇が動かなくなった.
すぐに,同じアパートに住んでいるマネージャーのマイケルに連絡を取り,直してもらうようにお願いした.
二つ返事でOKしてくれたのに,もう6月.
我が家の換気扇は壊れたまま….
彼の言動には,入居当初から疑念を抱いてしまう事が多い.
なので,当然こうなることも予想は出来ていたのだけれど….

初めに問い合わせた時の彼からの返答はこうだった.
’もう古いから新しいのと交換するよ.今注文中なんだ!’
注文中?ほんとに注文済みかどうか怪しいな~。

そして次は,
’まだ届いてないんだよ.’
まだ注文してないとみた!

そしてそのまた次は
’まだ届かないんだよ~.出来るだけ早く直すね!’
そして,その返答に対して,具体的にはいつ?いつまでに直るのか聞いてみると,
’あ~それはわからないな.
as soon as possibleだよ’
これでやっと注文してくれたかな?

そして彼の’as soon as possible'を半分は信じながら待つこと約2週間.
けれど一向に何の音沙汰も無い.
出来るだけ早くって,アメリカ人(一概には言えないけれど他にも同じようなケースがあったので)の感覚はどれくらいの期間をいうのだろうか?
私の感覚では,遅くても一週間以内の期間を指す時に使う言葉だと思っているのだけれど.
しびれを切らし,
’一体いつになったら直るの?湿気でカビだらけになっちゃうよ!’
と問いただすと,彼から返って来た言葉は…

’なんていいタイミングなんだ!ちょうど昨日の夜に届いたんだよ.今日取り付けに行けるけど,どうかな?’
もう、呆れて笑ってしまいました.
いつも超適当でお調子者のマネージャーマイケル.
でも何だか憎めないところは彼のいい所なのでしょうか.

そして今日,新しい換気扇に取り替えてくれるらしいので,家でずっと待っているのですが,
まだ来ない.
やっぱり~と心の声.
ある意味期待は裏切りませんね.
もうすぐ夜の7時です.
まだ今日は終わっていないので,あまり期待せず待ってみます.
とは言いつつ,
もし来なかった時の彼の次の言い訳がちょっと楽しみだったりするのですが.

待ちぼうけ 待ちぼうけ
ある日せっせと 野良(のら)かせぎ
そこへ兎(うさぎ)が飛んで出て
ころり ころげた 木のねっこ

待ちぼうけ 待ちぼうけ
しめた これから寝(ね)て待とか
待てば獲(え)ものは 駆(か)けて来る
兎ぶつかれ 木のねっこ

待ちぼうけ 待ちぼうけ

昨日(きのう)鍬(くわ)とり 畑仕事(はたしごと)
今日は頬(ほお)づえ 日向(ひなた)ぼこ
うまい伐(き)り株(かぶ) 木のねっこ


待ちぼうけ 待ちぼうけ
今日(きょう)は今日はで待ちぼうけ
明日(あす)は明日はで 森のそと
兎待ち待ち 木のねっこ

待ちぼうけ 待ちぼうけ
もとは涼しい黍畑(きびばたけ)
いまは荒野(あれの)の箒草(ほうきぐさ)
寒い北風 木のねっこ

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

来た?来た?
私の予想・・・来なかった。
海外に行って一人そういう人がいると、
その国の人達みんなが、
そうなんだと思ってしまうよね(笑

いっさん さんのコメント...

結局来ないから電話して来てもらった(笑)。怒る気通り越してほんとに呆れるばかり。

他にも結構似通った事が多いアメリカ。
通販を頼んだ時のこと…送付先間違いで届かず、2週間も送れて届いたり、大学の事務の対応ですら急ぎだって言ってるのに、全然対応してくれなかったり…挙げればキリがないくらい。
でも適当いい加減だけれども、融通が利くのもアメリカなんだな~と最近思うようになったよ。
日本だったら絶対変更できないような事もこっちだったら案外簡単に変えてくれたりするの。
ほんとここでは、自分の意思をはっきり伝えないとだめみたい。
でもそれが普通でわがままなことではないから、気兼ねなく何でも言えるところはいい所かな(というか、何回も言わないと、ほっとかれて後回しにされて何もしてくれないんだった…苦笑)。